יום ראשון, 1 באפריל 2012

תחרות- הגמר

כאן רינגו באווירה ממש לא אחד-באפרילית, כדי להצהיר על הגמר. אבל קודם כל, פרודנס ג'וניור ביקשה ממני להתנצל מאוד על אתמול והיום- מפציצים אותם בעבודות לחג ובשיעורי בית... אבל עכשיו כל יפוצה!


 


השבוע הצביעו חמישה אנשים וקבעו מי ארבעת הפיקים שעולים לגמר, בכך שהוציאו ברוב קולות את Forever של בשמת ואת What You Wanted שתורגם ע"י צוף.


 


הפעם אתם צריכים להצביע לפיק שאתם רוצים שיזכה, אחד מתורגם ואחד מקורי.


 


בהצלחה! הוהו!




 



מקוריים:



If Dreams Come True / הדר וביטלבוט

 


 


מתורגמים:


שדה התותים / מלודי


קאנון ברה מז'ור, מאת פכלבל / מלודי







גם אנחנו מחכים לראות מי יזכה... P:




 



 


9 תגובות:

  1. אומג! ההתרגשות!

    אוקי אז -
    If Dreams Comes True של דרדר וצופיפה
    ו-קאנון ברה מז’ור מאת פכלבל שמלודי תרגמה.

    בהצלויחה P: (במבטא זקן כזה.)

    השבמחק
  2. שדה התותים, בדיו כחול על דף לבן.

    השבמחק
  3. If Dreams Come True וקאנון ברה מז’ור, מאת פכלבל.

    השבמחק
  4. If Dream Come True והמ... האמת שאני מעדיפה את קאנון על פני שדות תות, אז קאנון. [וואו, איזה מהפך XD]

    השבמחק
  5. If Dreams Come True 
    שדה התותים .

    (:

    השבמחק
  6. למרות שאני ממש ממש ממש ממש ממש ממש, ממש אבל ממש, אוהבת את בדיו כחול (כן אני צנועה! סתם, אני אוהבת את הרעיון יותר מאשר את הכתיבה עצמה, שהיא מזעזעת בפני עצמה אבל... וול),
    אני אבחר בIf Dreams, פשוט כי יותר מגיע לו לזכות. הוא יותר מושקע, יותר ארוך, וכולנו היינו רוצים שהוא יקרה באמת... 

    ובמתורגמים- את הקאנון כמובן!!!!! 

    השבמחק
  7. איף דרים וקאנון.

    השבמחק
  8. אני אבחר את If dreams come true ואת קאנון, כי שניהם מדהימים. 

    השבמחק
  9. אני עדיין זוכרת ששידלתן אותי להגיד איזה פסקה יותר טובה, ותראי לאיפה הוא הגיע P:

    השבמחק