יום חמישי, 3 בספטמבר 2009

גב אל גב (ג'ון/פול)

By Raya


 


Rating: PG


Pairing: John & Paul


 


פורסם בהו דארלינג, הדר תירגמה וצוף הייתה הבטא... כל הכבוד סבבי


 







היינו כותבים שירים פנים מול פנים, עין מול עין. הברכיים שלנו נגעו אחד בשני וזה שיגע אותי, הרעד שלך. היינו כ"כ קרובים. רק הרעיון שיכולתי להישען קדימה


ולגעת בך


להרגיש אותך


לנשק אותך


היה מספק אותי.


 


דברים נעשו מורכבים.


 


היה בלתי אפשרי לחלוק את אותו המקום. השתוקקתי למקום אמנותי משלי, אבל עם זאת השתוקקתי לקשר. עדיין רציתי להרגיש אותך מנגד לעורי.


אז כתבנו גב לגב, בוהים בקירות במקום אחד בשני. אומרים מילים חסרות תועלת שאני אפילו לא זוכר כי כל כך התמקדתי בכל תזוזה שלך ואיך זה הרגיש מנגדי. הייתי צריך לצבור זיכרונות.


עזבתי אותך.


 


ואז זה נגמר. נשארתי עם מקום ריק אחרי שמי.


לנון/ריק. ריק. מצמוץ. נעלם.


שלום?


להתראות.


 


לפעמים אני שוכב בלילה ותוהה אם בכלל היה אכפת לך.


בכלל הייתי חשוב לך, לעזאזל?


 


ואז נזכרתי שכשסוף-סוף נשענתי כדי


לגעת בך


להרגיש אותך


לנשק אותך


זה לא היה בלתי נמנע.


 


נכנעתי לריקנות.


 







סיפור מעולה וגם תירגום ממש טוב- אבל, אלוהים, יש עוד דברים חוץ מג'ון/פול! כןכן, ג'ורג' ורינגו גם קיימים וזה... כאילו... תשלחו גם ג'ון/פול וגם אחרים. יהיה מושלם P:



אה, ובאמת, הפסקתם לשלוח לי. בי"ס זה לא תירוץ להפסיק לכתוב ולתרגם! אתן (כי בנים אין פה, הא?) מעולות בזה, לא חבל לבזבז כישרון?!

3 תגובות:

  1. פיק ממש יפה וטוב

    השבמחק
  2. עצוב ו.. לא יודעת. יש בזה משהו מוזר. "נכנעתי לריקנות". P:

    אבל יפה

    השבמחק